Analysis of College English Translation Teaching Based on Cultural Equivalence
		
			
 Download as PDF
		
		DOI: 10.25236/icetem.2019.104
		
		
			
Corresponding Author
			Yanchun Gao		
		
			
Abstract
			Culture is pluralistic and ubiquitous. If the translated text cannot be compared with the culture of the source language, it is difficult to translate the essence of the source language, and convey the content of the source language. In order to translate successfully, it is necessary to master two cultures. The College English teachers should pay attention to the cultivation of students' awareness of cultural equivalence, ensure the integrity of the source language information and improve the quality of the translation. The students should not only master the differences between English and Chinese language expressions, but also have an in-depth understanding of the culture of the two countries, so as to improve their intercultural communication skills and English translation ability through code-switching and sufficient structure. Based on years of teaching experience in college English and translation studies on cultural equivalence, this paper puts forward some teaching experience in this field, hoping to provide reference for English teachers in translation teaching.		
		
			
Keywords
			College English translation teaching, non-English majors, language differences