The best way to conference proceedings by Francis Academic Press

Web of Proceedings - Francis Academic Press
Web of Proceedings - Francis Academic Press

A Study of Culture-loaded Words in Chinese-English Translation

Download as PDF

DOI: 10.25236/aisallc.2019.015

Author(s)

Zhang Rui

Corresponding Author

Zhang Rui

Abstract

In recent years, translation studies have shifted from linguistic translation to cultural inclusion. The biggest difficulty in translation is not the language itself, but the cultural implications that language carries. In every language, there are such vocabularies loaded with certain cultural connotations. The so-called culture-loaded words, also known as vocabulary vacancies, refer to phrases and idioms that mark something peculiar to a culture, that is, the cultural information carried by the original vocabulary has no corresponding language in the target language. This kind of vocabulary plays an important role in translation. However, due to the great differences between Chinese and Western traditional cultures, it is difficult for translators to find full equivalence in translating culturally loaded words.

Keywords

Cultural Words, Loaded Words, Translation