Contrasting Comparison of Chinese and Japanese Imperative Clauses based on Pragmatic Function
Download as PDF
DOI: 10.25236/ssehr.2018.048
Corresponding Author
Fangliang Dong
Abstract
The tone has a close relationship with the person of the subject. The subject of the imperative sentence is generally the second person or the first person plural, and the minority is played by a proper noun or a noun phrase, which is often implicit in a certain context. This applies to both Japanese and Chinese imperative sentences, but because of the different languages, the two have similarities in the subject looming. This paper extracts the corresponding Japanese imperative sentences and Chinese imperative sentences from the old Japanese and Chinese classics Lao She teahouse, and classifies them according to their pragmatic functions. By comparing the distribution of subject implicit sentences and subject expressions in the corresponding classifications of the two languages, try to find the similarities and differences between Japanese imperative sentences and Chinese imperative sentences in the looming subject are analyzed, and the main reasons for the similarities and differences are analyzed.
Keywords
Chinese and Japanese Imperative Clause, Pragmatic Function, Contrasting Comparison