Analysis of Translator’s Subjectivity in Subtitle Translation from the Perspective of Translator’s Three Identities
Download as PDF
DOI: 10.25236/soshu.2022.009
Author(s)
Ting Tan, Pinghua Yuan
Corresponding Author
Ting Tan
Abstract
In translation activities, the translator’s subjectivity runs through the whole translation process. With the deepening of communication between Chinese and foreign films and television works, subtitle translation has become an important part of the translation industry. Different from traditional translation, subtitle translation has the unique characteristics of film and television art, which lays more emphasis on the play of the translator’s subjectivity. This paper discusses translator’s subjectivity in subtitle translation from the perspective of translator’s three identities, namely, audience, interpreter and recreator.
Keywords
Translator’s subjectivity, Subtitle translation, Translator’s identity