On the English Translation of Xiangsheng from the Perspective of Eco-translatology
Download as PDF
DOI: 10.25236/isaete.2020.022
Corresponding Author
Yajun Luo
Abstract
Xiangsheng (Chinese cross talk) is a unique comedy art form in China. The English translation of Xiangsheng is to promote cultural exchange between China and other countries. The article first summarized the research status of xiangsheng translation and pointed out the necessity of this research. Secondly, based on Eco-translatology, it analyzed the translational eco-environment of xiangsheng. Thirdly, according to the principle of “multi-dimensional adaptation and adaptive selection”, it suggested several appropriate translation methods of Xiangsheng from the three dimensions of language, culture and communication. This is a new attempt to combine Eco-translatology with the English translation of Xiangsheng. The application improved the quality of Xiangsheng translation and will better meet the needs of the target audience.
Keywords
Xiangsheng translation, Eco-translatology, Three-dimensional transformations