From the Theory of Functional Equivalence to Cultural Translation
Download as PDF
DOI: 10.25236/soshu.2020.202
Corresponding Author
Shifen Yang
Abstract
At present, the development of Chinese cultural industry is in a deepening environment, and each country can import a part of film, television, culture, culture and cultural works to our country. The promotion and popularization of film, television, culture, culture and cultural works can give our residents more opportunities to appreciate foreign culture and enhance the universality of our spiritual civilization construction. However, there are some limitations in the translation of film, television, culture and cultural works, which are influenced by living environment, values, ideology, historical and cultural background, etc. The translation contents in film, culture and cultural works can not effectively express the meaning and thought in the original works, which will affect the audience's viewing feelings, and also hinder the progress and sublimation of cross-cultural exchanges in China. In the analysis of this paper, we will study the translation of film, television, culture and cultural works under the background of cultural conflict, and put forward some suggestions and suggestions for the English teaching work in colleges and universities in our country, so as to ensure that the English teaching in colleges and universities in our country can make the best use of the material and the students can learn something.
Keywords
Film, Television, Culture, Culture, Cross-Cultural, Cultural Differences, Translation