Chinese-English Translation of Red Tourism Texts from the Perspective of Eco- translatology——A Case Study of Red Tourist Attractions in Xi’an
Download as PDF
DOI: 10.25236/ecomhs.2019.127
Corresponding Author
Jiao Yanwei
Abstract
English versions of red tourism texts are crucial windows to display China’s revolution history. Therefore, the English translation of red tourism texts plays an important role in strengthening the external publicity of China’s red culture. Eco-translatology claims that in the process of translation, the translator must consider the multi-dimensional ecological context, coordinate the relationship among the subjects, and make the best adaptation dynamically from the linguistic dimension, cultural dimension and communication dimension. With the choice, the translation with the highest degree of choice is obtained. From the perspective of eco-translatology, this paper explores the status quo of red tourism texts translation and proposes corresponding translation strategies in order to provide reference for red culture translation.
Keywords
Eco-Translatology, Red Tourism Texts Translation, Three Dimensions, Translation Strategy