The best way to conference proceedings by Francis Academic Press

Web of Proceedings - Francis Academic Press
Web of Proceedings - Francis Academic Press

Correspondence Analysis of English-Chinese Contrast Relationship and Adverbial Module in the Construction of Parallel Translation Corpus

Download as PDF

DOI: 10.25236/icemit.2018.196

Author(s)

Tao Deng

Corresponding Author

Tao Deng

Abstract

The more important language processing module in the construction of parallel translation corpus is the English-Chinese contrast relationship. This module is prone to explain ambiguity and lead to user understanding. Based on the intelligent translation technology, the English-Chinese comparison relationship and the adverbial module are designed, and the intelligent module processing can be used to effectively identify the problems that are easy to occur, thereby improving the translation accuracy and improving the recognition accuracy. Starting from the boundary statistics work, combined with the word string recognition correction, it is possible to establish a relatively accurate English-Chinese contrast recognition function. In this paper, the corresponding identification problem often appears in the construction of parallel translation corpus, especially the English-Chinese contrast relationship and adverbial module, and its recognition function is optimized to obtain more accurate translation results.

Keywords

Parallel Translation Corpus, English-Chinese Translation, Contrast Relationship