Study on the Translation of Clothing Names in A Dream of Red mansions based on its English and French Versions
Download as PDF
DOI: 10.25236/ssah.2018.167
Corresponding Author
Zhe Yuan
Abstract
This paper researches on the translation of clothing names in two versions of A Dream of Red Mansions. One is the French version Le rêve dans le pavillon rouge translated by Chinese French translator Li Zhihua and his wife Jacque, another one is the English version A Dream of Red mansions translated by Chinese translator Yang Xianyi and his wife Dai Naidie. This paper mainly discusses and compares the different translation choices of the same clothing name in these two versions.
Keywords
English version, French version, A Dream of Red mansions, Translation of clothing names.